«Пяти языков любви» Гэри Чепмена
Впервые опубликовано на Facebook 22 февраля 2022.
Жизнь, несмотря на новостную ленту, продолжается, и её нужно как-то продолжать жить. На той неделе наткнулась на обзор «Пяти языков любви» Гэри Чепмена — меня зацепило, и вчера в поезде прочла эту книгу 1995 года.
Отмеченные мной цитаты из книги на Bookmate.
Без есуса не обошлось, но книга легко и по-доброму написана, и она небольшая. Когда была на середине и постила впечатления в сторис в инсте, друг прокомментировал, что этот концепт хорошо применяется и в отношениях родителей и детей. Чепмен занимался починкой браков, то есть взаимоотношений двух взрослых людей, дошедших до принятия решения о браке и реализовавших его, — в принципе, я согласна, что чинить его методами менее серьёзное бессмысленно. А с детьми вообще нет выбора, и хорошо бы взрослому научиться говорить на языке любви своего ребёнка; а взрослому ребёнку, если хочет наладить отношения с уже пожилыми родителями, тоже, думаю, стоит воспользоваться изложенными в книге мыслями.
Во время чтения в памяти всплывали разные странноватые ситуации, которые теперь, после прочтения книги, выглядят логично. Чепмен приводит много конкретных примеров, советов и чек-листов, так что сопоставить книгу и свой опыт несложно.
Проиллюстрирую историей из жизни.
Один мой некогда знакомый, для которого, в терминах Чепмена, основной «язык любви» — прикосновения, рассказывал, как ему в старших классах отчим отвесил оплеуху. За что — не говорил, и учитывая подростковый возраст и своенравный характер, предполагаю, что спизднул какое-то оскорбление под буйством гормонов и в знак протеста против империализма. Не оправдываю пощёчину, однако никакого больше рукоприкладства никогда не было — это был единственный случай, навсегда испортивший отношения. Причём испортил настолько, что человек вырос и пошёл искать биологического отца, который его кинул в младенчестве, никогда не платил алиментов и 25+ спокойно себе не вспоминал о родном сыне; и вот с таким «родным отцом» человек наладить отношения смог, а с отчимом, с которым его мать живёт в браке уже ~40 лет, — нет. Я всегда охуевала с этой истории, потому что когда наслышан от друзей, как их родной отец пиздил трубой от пылесоса и как оттачивался навык стремительно забежать в толкан и закрыться, единственная оплеуха казалась просто смешной — особенно на фоне того, что человеку обеспечили хорошее образование, а семья была вполне благополучной. Да и оплеуха — это не про побои. Я думала, что взрослый человек единственную пощёчину должен был смочь отрефлексировать — и если не простить, то хотя бы не заострять внимание. Короче, эта история была для меня предельно странной, но теперь я так не считаю. Чепмен говорит о том, что мы гипер-реагируем на отношение к нам в рамках нашего языка любви.
Когда я пыталась определить свои языки любви, я сначала думала о том, что приносит мне радость, и только перебрав в голове ситуации, когда меня вымораживало, я поняла, что у меня этих языка два, и основной из них тот, с негатива на котором меня всегда без исключений выносит.
Резюмируя, концепция Чепмена — хороший структурированный костыль к навыкам понимания людей, даже если вы достаточно эмпатичны. В книге притянуты за уши диалоги хороших концовок типичных проблем в браке, на которых специализировался Чепмен, но думаю, что в рамках темы книги углубляться в другие типы проблем было бы неразумно, иначе бы потерялась главная мысль.
Если подняться над каналами коммуникаций — «языками любви», жизненный опыт говорит, что чужому языку-то можно научиться при желании, но вот с разными целями в жизни, разными ценностями поделать нечего, и очень болезненно расставаться с тем, с кем ты говорил на одном языке, но с кем тебе после неизбежного рассеивания влюблённости оказалось не по пути.
Перечитала запись и в который раз с новой стороны ясно осознала, почему «Гражданин Кейн» на первых местах фильмов всех времён и народов, и как эти санки за собой всю жизнь с детства в голове таскаешь.